語言

  • 特價 LL114_cover

    廣東話要我2

    $78.00 $62.40
    內容簡介: 我並唔係粵語代言人,只係一名小小嘅粵語僕人。 《廣東話要我》不求對你產生影響力,只望對你有點參考價值。 如何判斷「o咗嘴」、「黑晒面」? 粵語一味用「貪」? 「得人驚」就對,「得人擔憂」就錯? 「識着你」沒有好結果? 「玩鋪勁」、「笑餐飽」都有規律? 語言的字和音,即使是母語,一般人要學寫學講才能掌握, 可是,廣東話語法似乎不用父母和師長教導,我們從小就 能掌握,輕易區分它的對或錯,這是為什麼?廣東話的口音 和用語與時並進,可不要笑話祖上輩說話老套啊! 文章節錄: 作者簡介: 歐陽偉豪,香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。
  • 特價
    Out of Stock
    LL39.jpg

    粵音平仄入門

    $78.00 $62.40
    內容簡介: 《粵音平仄入門•粵語正音示例》合訂本,是經典! 何文匯教授針對香港人說粵語的兩大毛病: 一 錯讀字音 二 發音不準確 先寫成《粵音平仄入門》(1987),幫助讀者分辨平仄,運用反切,從而懂得翻查正統字典 ,尋找正確讀音;後來又寫成《粵音正音示例》(1989),討論粵語標準音的正確發音,讓讀者改正音時有所依循。 我們把上述兩書編輯成合訂本出版,方便讀者翻查和學習。 作者簡介: 何文匯,香港大學文學士(1969)及哲學碩士(1972),英國倫敦大學哲學博士(1975),太平紳士(1987)。曾在美國威斯康辛大學及香港中文大學任教,並曾任香港中文大學教務長及中大東華社區書院校長。著有《陳子昂感遇詩箋》、《雜體詩釋例》、《詩詞四論》、《粵音平仄入門》、《粵語正音示例》、《粵音正讀字彙》(合著)、《粵音自學提綱》、《人鬼神》、《箴言精選》等中英文專書十餘種及中英文學術論文二十餘篇。
  • 特價 LL109
    內容簡介: 《港語日報》專頁由四個八十後老師:王駿、曾曉華、樂瑋宜、劉韋麟喺2015年八月開設,用港式英語撰文諷刺社會,兩個月吸超過三萬個Likes,這次更下一城,以城中熱話及新聞為主題出書,拎正牌同你同港語,學港語! 本書並唔會着重「港語解毒」,因為港式英文有佢嘅存在同文化價值。香港嘅歷史背景,華英文字共存過百年。兩者互相孕育出好多本地先有嘅語言特色。 港式英語係褒定貶,唔在於喺個語言本身,而係大家嘅態度。 港式英語唔一定指偏離英美語法詞彙去發音嘅英文,更貼近嘅講法應該係富有香港特色嘅英文。各地文化環境事物都唔同,需要表達嘅自然唔同。我成日攞「功夫」呢個字做例子。係未有李小龍之前,「功夫」叫做Chinese Martial Arts或者係Chinese Boxing;有李小龍之後,「功夫」叫做Kungfu or Gungfu。Kungfu,兩個字,一橫一直,係褒係貶,唔需要我多講。 呢本書主要分兩部分︰「港語」同「英文」。讀者會問,咦?你哋本書叫Kongish,講埋English,算唔算離題?會唔會零分重作?其實,我哋正正想透過呢個編排,話俾大家知港式英文(Hong Kong English)喺學術界的定義係好闊,凡係香港境內用的英文,無論係「方毛」,定「燕方毛」的用法,都包括係HKE光譜之內。香港的中英文交往,如果從1842年起計,已經超過150年了。 難道今時今日,一提及港式英文,我哋仲要停留係long time no see的Chinglish階段?
  • 特價 LL119_cover-fin
    內容簡介: 廣東話博大精深,由以前流傳的地道俗語,到現在的網絡用語及影視對白,都廣為香港人所應用。無論是與朋友、家人,抑或同事溝通,港式俗語或者潮語總是不可或缺,但假若你的交流對象是外國人,你又會怎樣演繹這些地道用語?難道「講呢啲」英文真的是Say this thing嗎?不想在外國人面前紅都面晒,便要一書傍身學學英文! 本書搜羅八十個常用地道用語,劃分成七個主題,從情境題到影視對白都應有盡有,每頁更會記載各個俗語的由來,學英文之餘更可學到香港語言歷史! 此外,各個章節都會圖文並茂、中英對照,附設例句教學,讓你可以靈活運用各個港式常用語的英文說法。 作者介紹: Aman Chiu is a winner of the Hong Kong Publishing Biennial Awards as well as the Hong Kong Youth Literary Awards. He holds a Bachelor’s degree in translation and three Masters’ degrees in language studies, education, and Buddhism respectively. With over 20 years of experience as an English language educator, Aman has authored over 200 books for students of all ages and levels, from very young children to adults. His activities are documented by an extensive publication record of ELT course books, learners' dictionaries, supplementary materials, language study aids, story books and exam papers. The books that he developed are widely used in Chinese-speaking regions including Hong Kong, Taiwan, Singapore and China. His best-selling titles include New Magic Listening and Speaking (OUP), Longman Illustrated Children’s English-Chinese Dictionary (Pearson) and most recently 美國家庭天天說的親子英語 (Sunya).
  • 特價
    Out of Stock
    LL49.jpg
    "《Learning English with Regina》及《Learning English with Regina II》自出版而來,一再加印,極受大眾歡迎。 《Learning English with Regina III》收錄了葉劉淑儀二十五篇英文時事評論文章,內容涵蓋區議會選舉、國民教育、特首選舉、外傭爭取居港權、雙非嬰兒、公務員體制、特首施政報告等等。葉劉淑儀更在文末就其行文用語作出深入詳盡的講解,讓讀者邊了解她的觀點看法,邊學習各種進階英語句式和寫法。葉劉淑儀在文中大量運用英方文學典故和地道俚語,不論是從英語學習角度,還是從時事分析角度來看,她的文章的確極具參考價值。 Regina is both a prolific writer and thinker and this collection of her writings cover the many important issues that are of crucial importance to Hong Kong and its future wellbeing. The plethora of topics reflect her wide range of interests and concerns. Mr. Robert Dorfman Board Chair 2011-12, World Presidents' Organization 作者簡介: 葉劉淑儀於香港政府服務達二十八年,是香港首名出掌紀律部隊(入境事務處)的女性(1996年至1998年),也是首名獲委任為保安局局長的女性(1998年至2003年)。2003年,她獲美國史丹福大學亞洲語言系邀請加入成為訪問研究學者,遂向政府請辭,負笈美國進修。三年後,葉太於2006年重返香港,成立「匯賢智庫」並擔任智庫的理事會主席,其後於2008年成為立法會港島區直選議員,繼續服務社會。 其他著作包括: 《四個葬禮一個婚禮──葉劉淑儀回憶錄》 《Learning English with Regina 跟葉太學英語》 《Learning English with Regina II 跟葉太學英語 II》 《理性有時‧感性有時》 《家‧國‧情》"
  • 特價 LL58.jpg
    "「作為行政人員和資深新聞從業員,在看過馮強這本著作《這900個辭彙助我成為〈南華早報〉首位華人副總編輯》後,真的讓我學到不少極為實用的英文辭彙和知識,令我講和寫英語都覺得更容易,這本書值得向你推薦!」 ──張洺華(張寶華)資深傳媒人 馮強(Victor Fung)從事英文寫作和編輯工作達三十年,也喜歡教書。從1980年起,他斷斷續續地在香港中文大學、香港浸會大學和香港樹仁學院兼任教授一些與新聞傳播和英文語文有關的學科。目前,他在香港浸會大學傳理學院新聞系擔任首席講師兼財經新聞統籌主任(Coordinator of the B.Soc.Sc. Program in Financial Journalism)。馮強覺得可以把一己所學傳授給年輕人是一項使命、一種光榮和一份樂趣,故執筆寫下此書,記下他人生中最重要的900個英文詞彙,希望把他多年來提高英文能力的方法和經驗與讀者分享,幫助讀者更上層樓。 馮強的學生常常問他:「Victor,為什麼你的人生看上去總是如此一帆風順,成功不斷?」馮強回答說:「第一,你得取一個好名字,比如就叫Vick, Vigor, Victor, Vicky或者Victoria.」(當然,這是說笑)更重要的是,馮強說:「我敢於夢想,因此我能夠勝利。我能不斷讚美/感恩我生命中的每一天,不管是天晴還是下雨。」面對香港的年輕人,想要擁有幸福和成功,馮強的建議是:「擁有夢想,充滿熱情地工作,不嫉妒他人的成功,也不懼怕像老鷹一般高空翱翔,享受並感恩生活所給予的一切。」 這900個詞彙助我成為《南華早報》首位華人副總編輯 書中以馮強的五個人生/工作階段為分水嶺,囊括900個英文詞彙 Part I 1971-1980 這241個詞彙助我考進中文大學並以一級榮譽畢業 Part II 1981-1990 這175個詞彙助我在華爾街日報當記者 Part III 1991-2000 這143個詞彙助我當上南華早報首位華人副總編輯 Part IV 2001-2010 這342個詞彙助我在讀者文摘當總編輯和在城市大學當公關處處長 Part V 2011-2015 這99個詞彙助我在浸會大學當首席講師和財經新聞課程主任 900個英文詞彙包括: 1. ABERRATION Killing in a Kowloon Tong kindergarten is just a horrible ABERRATION. Aberration = 脫離常規 a deviation from the proper or expected course 常用相近詞 = 相關詞句 = A lie is an aberration from the truth. 2. ABSTRUS The arguments on both sides (the pro-democracy and pro-establishment) are ABSTRUSE. Abstruse = 深奧的 difficult to understand because intellectually complicated or somewhat obscure 常用相近詞 = 相關詞句 = Philosophical semantics is too abstruse to understand. 3. AFFIRM American desire to AFFIRM freedom in the world. Affirm = 申明 to declare positively or firmly 常用相近詞 = 相關詞句 = affirm one’s faith in democracy 4. AFLOAT Keep the direct election package in Hong Kong AFLOAT. Afloat = 在開展中(的) being spread about 常用相近詞 = 相關詞句 = get a new periodical afloat 5. AGAINST THE GRAIN Run AGAINST THE GRAIN of many vested interests in HKBU’s communication faculty. Against the grain = 格格不入 in contradiction to one’s natural disposition or character 常用相近詞 = 相關詞句 = underhand work of that sort goes against "
  • 特價 LL113_cover

    廣東話要我1

    $78.00 $62.40
    內容簡介: 我並唔係粵語代言人,只係一名小小嘅粵語僕人。 《廣東話要我》不求對你產生影響力,只望對你有點參考價值。 正﹝zing3﹞音正﹝zing3﹞字要文讀, 大廳四正﹝zeng3﹞要白讀, 邀請﹝cing2﹞別人發請﹝ceng2﹞帖, 傾成﹝seng4﹞生意就成﹝sing4﹞功。 語言的字和音,即使是母語,一般人要學寫學講才能掌握, 可是,廣東話語法似乎不用父母和師長教導,我們從小就 能掌握,輕易區分它的對或錯,這是為什麼?廣東話的口音 和用語與時並進,可不要笑話祖上輩說話老套啊! 作者簡介: 歐陽偉豪,香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。
  • 特價
    Out of Stock
    LL98_cover
    Ben Sir 以輕鬆棧鬼的漫畫連載與資料講解,教導一眾讀者認識粵語粗口文化,其實粗口都可以很有歷史與文化價值!小講堂大大本,絕無欺場,深入淺出,搞笑連場,又學又拎~~保證你睇完成為一個有文化的粗口達人! 點解五個粗口字中,男性佔咗三個,女性得一個?究竟係歧視女性定歧視男性呢?點解L字頭嗰個粗口,會有否定嘅意思呢?市面上有好多講解廣東話粗口嘅書,但係圖文並茂、配上獨特風格嘅漫畫插圖,你睇緊嘅呢本好可能係香港史上嘅第一本。 作者簡介: 歐陽偉豪 香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。 WARNING ︰ THIS ARTICLE CONTAINS MATERIAL WHICH MAY OFFEND AND MAY NOT BE DISTRIBUTED , CIRCULATED , SOLD, HIRED , GIVEN , LENT , SHOWN , PLAYED OR PROJECTED TO A PERSON UNDER THE AGE OF 18 YEARS 警告︰本物品內容可能令人反感;不可將本物品派發、傳閱、出售、出租、交給或出借予年齡未滿18歲的人士或將本物品向該等人士出示、播放或放映。
  • 特價 QnA101-cover-04
    內容簡介: 《90% 香港人都會問的101個英語問題》是市場上難得一見、不可多得的英語學習書籍,因為所有的真實問題,都是採用Q&A的方式,融入英語領域中是是非非的觀念,以實例加以說明。 「Staff一字是單數還是複數?」這是Dr. King通過電郵收到的第一個問題,簡單直接,而又實用! 後來逐漸轉變,收到的問題大部分都是通過面書 (Facebook),回覆問題的媒介也由報章雜誌的連載「搬遷」至Facebook,更快速、更廣泛、更互動,可謂見證著傳統媒體的演變。  問題的內容涵蓋七大英語學習範疇:容易混淆的詞彙 (Confusable words)、中式英語 (Chinglish)、餐飲英語 (food & Beverage)、美式俚語 (American Slang)、發音與聆聽 (Pronunciation & Listening)、英語小百科 (English for Daily Life)、及常見的英語文法謬誤 (Common Errors in English Grammar) 。 在101個問題中,記得曾收到的其中一個疑問: 請問「太陽蛋」、「荷包蛋」、「溏心蛋」的英語是什麼?”回覆的當天,已收到極佳的反應 —— 逾700個SHARE! 更有很多朋友留言說:「有用、實用、Very useful when eating outside!」 也有人讚好,並留言表示:「我記得酒店都要我揀,我O嘴!」所以生活化的英語,真的是隨時隨地都受用! 不少人在英語學習路上難免取得一些錯誤的資訊,透過101條問題,藉著問答的方式,此書不僅糾正你的觀念,也讓你日後學習英語不再碰壁。所有內容都是Dr. King多年來解答香港人所發送的英語難題而「沉澱」下來的。 作者簡介: Dr. King過往解答了無數香港人提出的各種英語難題,牽涉層面既多且廣。作為專業而又富有經驗的「英語醫生」,Dr. King解決的是種種的「疑難雜症」。到底Dr. King是誰呢? Dr. King是整個「英語醫療團隊」的代號,而這個背後的團隊便是Prime English Tutor Team。 容易混淆的詞彙、中式英語、餐飲英語、美式俚語、發音與聆聽、日常英語的運用,以及英語文法謬誤等等……,不同的範疇,需要不同專業的解答,更需要整個團隊的「配搭」。 Prime English Tutor Team不但一直致力解答香港人對英語的各種疑問,並於2009年起,於各大報章及雜誌連載的「英語急診室」中處理了無數英語的難題及提供實用的訣竅,並得到很大的迴響!
  • 特價 LL63.jpg
    5**作文系列半年內出版了兩冊,十分感謝明報出版社的信任。 這份信任背後隱藏着一份哀愁,為何出版次數要這麼頻密?莫非中學生的作文真的出了大問題? 很多時候中學老師批評同學作文,姑勿論文筆還是內容,都是千遍一律的。例如描寫夜晚,一律都是「星星劃破長空」。有一次,本書顧問甄沃奇老師告訴我,他改作文時,同學描寫運動會受傷必定是左腳抽筋。 另外,同學的觀察能力也是令人頭疼的。例如菠蘿包是香港很普遍的特色食物,絕大多數人都吃過。有一次,我上課問大學生菠蘿包有甚麼特點,有人說是黃色的,半圓的……每一個答案我都可以氣死一次,他們雖然吃過,但是沒辦法拿得住、捉得住菠蘿包的區別特徵,即與其他麵包不同之處! 菠蘿包那層鬆化無比的酥皮,他們竟看不穿;而他們,我也看不透。大學生表現如此,中學生的能力亦可想而知。 本書顧問甄沃奇老師為中大中文系哲學碩士,作者有一名博士、五名大學生,其文憑試作文卷都有5**成績,來自數間大學不同學系,有化學、護理、商科、中文等,這支學士、碩士、博士三層的學術團隊都有一個共同信念: 「無論主修甚麼科,中文一定要好!」 正當你真的看見星星劃破長空,這就代表你溫書溫到悶透了,何不停一停,想一想,案頭除了放滿日校老師的功課、補習老師的筆記外,是否少了一本《5**作文:闡釋古今中外例子》? 作者簡介: 歐陽偉豪,香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。
  • 特價 LL116_cover
    內容簡介: 以中學生的英文程度為起點,從同義詞出發學好英文! 本書是一個系列,每本以主題劃分,介紹45個常用詞彙,並為讀者搜羅與此相關的10-15個同義詞,提供簡單中英文解說,附以中英對照的例句,讓以英語為第二語言的讀者們可以輕鬆掌握詞彙準確而多變的用法。 舉例說,在這冊《描寫事物篇》中,要說食物美味,你第一時間想到的是否「delicious」?又或者「tasty」?不想用來用去都是delicious或tasty,可以考慮juicy、succulent、appetizing、mouth-watering等!視乎情況,用上不同的讚美形容詞,既顯得你識貨,又能展示你的英語能力! 以每組常用詞為單位,還設有課前小測試及課後練習活動,讓讀者可以知道自己的學習進度,針對改善弱點。 這本書既可以幫助一般讀者改善日常英語的詞彙能力,也是參加規範式考試,包括SAT、ESL、TOFEL及TOEIC的精讀工具! 作者簡介 : Aman Chiu Aman Chiu is a winner of the Hong Kong Publishing Biennial Awards as well as the Hong Kong Youth Literary Awards. He holds a Bachelor’s degree in translation and three Masters’ degrees in language studies, education, and Buddhism respectively. With over 20 years of experience as an English language educator, Aman has authored over 200 books for students of all ages and levels, from very young children to adults. His activities are documented by an extensive publication record of ELT course books, learners' dictionaries, supplementary materials, language study aids, story books and exam papers. The books that he developed are widely used in Chinese-speaking regions including Hong Kong, Taiwan, Singapore and China. His best-selling titles include New Magic Listening and Speaking (OUP), Longman Illustrated Children’s English-Chinese Dictionary (Pearson) and most recently 美國家庭天天說的親子英語 (Sunya).
  • 特價 LL120_cover_s
    內容簡介: 你知道這些句子錯在哪裡嗎?
    • This chicken noodle soup is very delicious!
    • If it isn’t sweet enough, try to add a little sugar.
    • I think she won’t come.
    • They gave me a good advice.
    • She was too ill that she could not get out of bed.
    苦學英語多年的莘莘學子,往往真正與外國人日常交流時,會尷尬地發現,自己所說的並不是地道英語,而是半中半英、不中不英的「中式英語」(Chinglish)。 原來我們在說寫英文時,往往會將中文的思維帶入英文,Aman在本書精選60句常犯中式英語,劃分成八大類型錯誤,包括亂鑄新詞、行文累贅、逐字翻譯、選詞錯誤、胡亂搭配詞、數量詞及That和To之用法。 本書以正誤對照方式分析說明,附設例句教學,每課課後均設有練習題。不再laugh die your friends,寫出正確道地的英文吧! 作者簡介: Aman Chiu is a winner of the Hong Kong Publishing Biennial Awards as well as the Hong Kong Youth Literary Awards. He holds a Bachelor’s degree in translation and three Masters’ degrees in language studies, education, and Buddhism respectively. With over 20 years of experience as an English language educator, Aman has authored over 200 books for students of all ages and levels, from very young children to adults. His activities are documented by an extensive publication record of ELT course books, learners' dictionaries, supplementary materials, language study aids, story books and exam papers. The books that he developed are widely used in Chinese-speaking regions including Hong Kong, Taiwan, Singapore and China. His best-selling titles include New Magic Listening and Speaking (OUP), Longman Illustrated Children’s English-Chinese Dictionary (Pearson) and most recently 《美國家庭天天說的親子英語 》(Sunya).