語言

  • 特價 LL74.jpg
    地道好英語,就在報章中。 要寫出好文章,句子不必太複雜,也不用賣弄詞藻,愈簡單平實愈好。報紙文章行文簡潔,正是最好的學習對象。 作者為《南華早報》首位華人副總編輯,從事英文寫作和編輯工作三十多年,每天置身英文新聞世界之中,深深體會到讀報章對學英語的好處。他希望將自己多年所學的傳授給年輕人,分享如何從報紙中尋寶──找出實用地道的英語詞句,提升英語水平。 本書精選三十六篇關於健康和個人成長的報紙文章,主題皆與本港時事和青少年生活息息相關。作者選出經常用到的詞語及常用短句950個,附中文解釋,部分更設例句詳細教授用法,對提升英文寫作水平大有幫助。書後並附詞句索引,方便讀者溫習和查閱字詞。 作者簡介: 馮強教授 - 香港中文大學新聞傳播及英文系一級榮譽學士、劍橋大學及香港大學碩士 - 曾擔任香港城市大學公關處處長 - 曾任職《華爾街日報》、加拿大《金融郵報》記者 - 曾擔任《南華早報》副總編輯及《讀者文摘》總編輯 - 曾任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任 - 現任浸大財經新聞學士課程主任、大公國際傳媒學院講座教授、遵理英專(副學士學術英文寫作班)導師 - 著作包括《這900個詞彙助我成為〈南華早報〉首位華人副總編輯》、《你一定要懂的字彙570》、《瘋讀社論強化英語》、《生活英語小智慧》、《學會演說、改變你的人生》等
  • 特價 LL64.jpg

    睇明報學成語 03

    $78.00 $62.40
    近年來,學界對如何學好中國語文議論紛紛,最新的說法應是以文言文作範文的教學。只是語文教學之道,哪有獨步單方,一招見效的。早前單靠一味普通話,固然失之簡單,而文言文如何可以對小朋友學中文有利,是否只讀範文即可,也欠深入分析。我自己的經驗,就是因為小學時一本成語詞典而愛上中文的。學古文,除了讀名篇,也可以學成語。有的成語就是一句古文,是一個典故,一篇故事。學生除了從中學習傳統文化,還可以通過成語學一些文言詞,知道詞的多義性。幾年前流傳的笑話是考「說話」時考題是「開卷有益」,考生以「打開試卷有益」作答而鬧出笑話。如果學生學過這個成語,或者有點古文常識,知道「卷」是一個多義詞,還可以解作「書卷」、「畫卷」、「案卷」、「壓卷」、「卷軸」等,還可以作量詞(簡體字以「卷」代「捲」是另外一回事),他們就不會弄錯了。而這些詞彙在他的腦子裏累積多了,他的中文水平自然高於同輩。我是贊成通過成語學中文的。 坊間的成語書不少,本叢書有自己的特點,一是作者特意在介紹每個成語開始時加入「角色扮演」環節,由學生提問有趣問題,再由博士回答,這樣可以釐清一些字詞理解上的錯誤,為了解成語的內涵打下基礎。其次,口語書面語句子對譯練習是本書的一大亮點,它可讓同學在學習成語的同時,増強書寫語感,避免把口語用字寫進文章中,從而全面提升語文能力。簡言之,本書有實用、活用的好處。 --香港中文大學中國語言及文學系榮休教授 著名中學中國語文科教科書學術顧問 張雙慶教授(推薦序) 成語,內含豐富的文化價值及人類智慧,以凝練的文字傳承下來。這種文字、文化、智慧的融和關係,每個語言都有,甚至乎有些情況是一致的,例如中文有「一箭雙鵰」,英文就有“kill two birds with one stone”。 一般而言,學生學習成語大多著重其有趣的出處故事,及其引申出來的比喻意義,卻忽視成語如何正確書寫於句子裏及其蘊含的語文法則,簡而言之,學生學習成語未能一箭雙鵰。本書十分著重學習效率與成效,大刀闊斧把成語應用知識充當學習前鋒,其出處來源作學習後盾。 古有「開門七件事」,今有「成語學習七件事」。 第一件:學生與博士兩個人物就成語的字面謬誤作一對話,一問一答引起學習動機,帶出閱讀成語不能只著眼於詞匯表面,而是要探索其背後的真義。例如「一目了然」的「一目」是否指一隻眼睛呢? 第二件:博士隨即解答學生的疑難,指出錯誤並予以糾正,扼要解釋成語的正確意思,滿足讀者即時的求知慾。 第三件:這部分是本書的一大亮點,以獨立的角度證明成語的實用性,而不是作者一味自說自話。這獨立的角度就是來自明報報道的一段完整文字,當中包含相關的成語,讀者除了得悉成語如何運用於日常的書寫外,還能夠通過段落的上文下理,增強對成語的語感。 第四、五件:報章的文字對小學生而言有一定難度,作者抽絲剝繭地解釋成語在段落中的用法,輔以正確與錯誤的例子,讓讀者對成語的使用印象更深。這種句子的對錯比較在坊間同類的學習叢書中實屬罕見。 第六件:經過引起動機,闡述分析的過程後,就來到鞏固學習的階段。作者發揮其一石二鳥的本領,不單設計句子仿作題目以考核學生對成語的用法,還着他們把口語化句子轉化成書面語句子。這樣,既可學習成語,也可學習廣普對譯,一舉兩得。 第七件:成語學習不能只停留於其出處來源,而是要深化於日常的寫作裏,故此,本書刻意把成語出處殿後,讓有興趣的讀者繼續尋根究底。 成語不是新事物,但「成語學習七件事」設計創新,視野多元,足見作者袁苡晴老師的學養及識見,其魄力將會一直延伸至本成語系列的第二冊、第三冊。一個作者,一個學術顧問,一個出版社,“Read three books with one team”。 --歐陽偉豪博士(導讀--成語學習七件事) 作者簡介: 袁苡晴 Katvia Yuen ‧香港中文大學中國語言及文學系學士、碩士 ‧香港中文大學研究院法律博士生 ‧國家語委普通話水平測試一級 ‧新晉鐘錶品牌廣告文字顧問 ‧經驗教育工作者 顧問: 歐陽偉豪,香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。
  • 特價 LL68.jpg

    睇明報學成語 02

    $78.00 $62.40
    成語,內含豐富的文化價值及人類智慧,以凝練的文字傳承下來。這種文字、文化、智慧的融和關係,每個語言都有,甚至乎有些情況是一致的,例如中文有「一箭雙鵰」,英文就有“kill two birds with one stone”。 一般而言,學生學習成語大多著重其有趣的出處故事,及其引申出來的比喻意義,卻忽視成語如何正確書寫於句子裏及其蘊含的語文法則,簡而言之,學生學習成語未能一箭雙鵰。本書十分著重學習效率與成效,大刀闊斧把成語應用知識充當學習前鋒,其出處來源作學習後盾。 古有「開門七件事」,今有「成語學習七件事」。 第一件:學生與博士兩個人物就成語的字面謬誤作一對話,一問一答引起學習動機,帶出閱讀成語不能只著眼於詞匯表面,而是要探索其背後的真義。例如「一目了然」的「一目」是否指一隻眼睛呢? 第二件:博士隨即解答學生的疑難,指出錯誤並予以糾正,扼要解釋成語的正確意思,滿足讀者即時的求知慾。 第三件:這部分是本書的一大亮點,以獨立的角度證明成語的實用性,而不是作者一味自說自話。這獨立的角度就是來自明報報道的一段完整文字,當中包含相關的成語,讀者除了得悉成語如何運用於日常的書寫外,還能夠通過段落的上文下理,增強對成語的語感。 第四、五件:報章的文字對小學生而言有一定難度,作者抽絲剝繭地解釋成語在段落中的用法,輔以正確與錯誤的例子,讓讀者對成語的使用印象更深。這種句子的對錯比較在坊間同類的學習叢書中實屬罕見。 第六件:經過引起動機,闡述分析的過程後,就來到鞏固學習的階段。作者發揮其一石二鳥的本領,不單設計句子仿作題目以考核學生對成語的用法,還着他們把廣東話句子轉化成普通話句子。這樣,既可學習成語,也可學習廣普對譯,一舉兩得。 第七件:成語學習不能只停留於其出處來源,而是要深化於日常的寫作裏,故此,本書刻意把成語出處殿後,讓有興趣的讀者繼續尋根究底。 成語不是新事物,但「成語學習七件事」設計創新,視野多元,足見作者袁苡晴老師的學養及識見,其魄力將會一直延伸至本成語系列的第二冊、第三冊。一個作者,一個學術顧問,一個出版社,“Read three books with one team”。 ── 歐陽偉豪博士(導讀──成語學習七件事) 作者簡介: 袁苡晴 Katvia Yuen ‧香港中文大學中國語言及文學系學士、碩士 ‧香港中文大學研究院法律博士生 ‧國家語委普通話水平測試一級 ‧新晉鐘錶品牌廣告文字顧問 ‧經驗教育工作者 顧問: 歐陽偉豪,香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。 相關書籍 睇明報學成語 01
  • 特價 LL58.jpg
    "「作為行政人員和資深新聞從業員,在看過馮強這本著作《這900個辭彙助我成為〈南華早報〉首位華人副總編輯》後,真的讓我學到不少極為實用的英文辭彙和知識,令我講和寫英語都覺得更容易,這本書值得向你推薦!」 ──張洺華(張寶華)資深傳媒人 馮強(Victor Fung)從事英文寫作和編輯工作達三十年,也喜歡教書。從1980年起,他斷斷續續地在香港中文大學、香港浸會大學和香港樹仁學院兼任教授一些與新聞傳播和英文語文有關的學科。目前,他在香港浸會大學傳理學院新聞系擔任首席講師兼財經新聞統籌主任(Coordinator of the B.Soc.Sc. Program in Financial Journalism)。馮強覺得可以把一己所學傳授給年輕人是一項使命、一種光榮和一份樂趣,故執筆寫下此書,記下他人生中最重要的900個英文詞彙,希望把他多年來提高英文能力的方法和經驗與讀者分享,幫助讀者更上層樓。 馮強的學生常常問他:「Victor,為什麼你的人生看上去總是如此一帆風順,成功不斷?」馮強回答說:「第一,你得取一個好名字,比如就叫Vick, Vigor, Victor, Vicky或者Victoria.」(當然,這是說笑)更重要的是,馮強說:「我敢於夢想,因此我能夠勝利。我能不斷讚美/感恩我生命中的每一天,不管是天晴還是下雨。」面對香港的年輕人,想要擁有幸福和成功,馮強的建議是:「擁有夢想,充滿熱情地工作,不嫉妒他人的成功,也不懼怕像老鷹一般高空翱翔,享受並感恩生活所給予的一切。」 這900個詞彙助我成為《南華早報》首位華人副總編輯 書中以馮強的五個人生/工作階段為分水嶺,囊括900個英文詞彙 Part I 1971-1980 這241個詞彙助我考進中文大學並以一級榮譽畢業 Part II 1981-1990 這175個詞彙助我在華爾街日報當記者 Part III 1991-2000 這143個詞彙助我當上南華早報首位華人副總編輯 Part IV 2001-2010 這342個詞彙助我在讀者文摘當總編輯和在城市大學當公關處處長 Part V 2011-2015 這99個詞彙助我在浸會大學當首席講師和財經新聞課程主任 900個英文詞彙包括: 1. ABERRATION Killing in a Kowloon Tong kindergarten is just a horrible ABERRATION. Aberration = 脫離常規 a deviation from the proper or expected course 常用相近詞 = 相關詞句 = A lie is an aberration from the truth. 2. ABSTRUS The arguments on both sides (the pro-democracy and pro-establishment) are ABSTRUSE. Abstruse = 深奧的 difficult to understand because intellectually complicated or somewhat obscure 常用相近詞 = 相關詞句 = Philosophical semantics is too abstruse to understand. 3. AFFIRM American desire to AFFIRM freedom in the world. Affirm = 申明 to declare positively or firmly 常用相近詞 = 相關詞句 = affirm one’s faith in democracy 4. AFLOAT Keep the direct election package in Hong Kong AFLOAT. Afloat = 在開展中(的) being spread about 常用相近詞 = 相關詞句 = get a new periodical afloat 5. AGAINST THE GRAIN Run AGAINST THE GRAIN of many vested interests in HKBU’s communication faculty. Against the grain = 格格不入 in contradiction to one’s natural disposition or character 常用相近詞 = 相關詞句 = underhand work of that sort goes against "
  • 特價 LL61.jpg
    "書如其名,《你一定要懂的字彙570》。 紐西蘭語言學者Professor Averil Coxhead曾做一項全球性調查,總結了570個你一生中必須要懂的570個英文字。本書四位學者,則總其大成,集合展現了這570個英文字的解釋、語態、讀音、用法,附以例句等等。 只要你肯學,必有所成。 Chapter 1. Verbs Chapter 2. Nouns Chapter 3. Adjectives Chapter 4. Adverbs Chapter 5. Conjunctions Chapter 6. Prepositions 香港大學語言系教授馬思帆教授 (Prof. Stephen Matthews)、香港城市大學英文系主任暨教育發展及精進教育處副署長羅得仁教授 (Prof. Rodney Jones)極力推薦: “Here at last we have an English book which will teach every learner something new, and which will not bore the reader to tears. Informed by linguistic thinking and compiled by an A-team of authors, this book provides just the kind of vocabulary that students need for university studies in English.” ──Professor Stephen Matthews, Professor of Linguistics, School of Humanities, The University of Hong Kong “This book will certainly be a valuable resource for all tertiary students in Hong Kong. Writing academic English, with its range of specialized vocabulary and distinctive stylistic features, is a challenge, even for very accomplished English speakers. The authors of this book provide a wealth of examples, explained and illustrated in context, to help students gain a command of this register. The book can be used as both a study guide and a reference when writing papers and other kinds of assignments. I heartily congratulate the authors on this timely and innovative book.” ──Professor Rodney Jones, Acting Head, Department of English Associate Director, Office of Education Development and Gateway Education City University of Hong Kong 作者簡介: 馮強 - 中文大學新聞傳播及英文系一級榮譽學士 - 劍橋大學及香港大學碩士 - 曾擔任香港城市大學公關處處長 - 曾任職《華爾街日報》、加拿大《金融郵報》記者 - 曾任職《南華早報》副總編輯及《讀者文摘》總編輯 - 曾任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任;現任浸大財經新聞學士課程主任 -《社論、強化英語》瘋讀、<<生活英語小智慧>>及<<學會演說、改變你的人生>>作者 - 曾參與《最後六任港督的聲音》的編寫及統籌工作 June Leung - 港大文學院翻譯系榮譽學士 - 任教英文科超過二十五年 - 會考及高考英文科教科書作者 - 晴報-英語潮通街專欄作家 -《Show Off英語》、《英語潮通Guide》、《全天候天后》及《我就是天后》作者 - 著作《英語潮通Guide》及《全天候天后》入選2009年「十大好書」最後100強 - 曾獲邀擔任香港大學語言學學會學術交流講座講者 - 曾多次獲邀擔任伊館會考及DSE講座英文科主講者 Richard Eng - 香港大學應用語言學碩士 (論文甲等畢業) - 香港中文大學工商管理系榮譽學士 - 任教英文科超過25年 - 曾撰寫多本教科書、參考書及大學語文翻譯參考書,如《IELTS一站通》、 《「精英A班」Dear Richard》、《無痛學法文》及《Last Minute English》等 - 曾擔任新城知訊台「精英A班」節目主持人 - 曾接受國際雜誌ASIAWEEK專訪 - 曾接受英國Channel 4、BBC、法國M6、法新社 (Agence France-Presse)、 法國Canal Plus及CNN電台訪問教授英文心得 - 曾接受紐約Wall Street Journal、SCMP及International Herald Tribune訪問 Alan Poon - 香港城市大學英文系一級榮譽學士,以3.91累積平均績點 (Cumulative Grade Point Average) 高踞同屆文學士畢業生,獲頒多個不同獎項和獎學金,總值135,000港元。 - 香港大學語言學系碩士生,取得優異級 (Distinction) 佳績。 - 香港理工大學香港專上學院講師,任教文化群組及語篇分析 (discourse analysis) 、英語句法學 (English syntax) 、英漢語法對比分析 (contrastive grammar) 、語言學概論 (invitation to linguistics) 、及學術英語運用 (academic English) 多年。 - 曾接受中國鳳凰衛視 (2008)、香港城市大學 (2008)、及香港大學專業進修學院 (2012) 等訪問。 -《Contemporary English Grammar In Context: A Linguistics Preliminary》、《Invitation to Discourse Analysis》、及《Language of Drug Users In Hong Kong》 (to appear) 作者。 - 現監製和編輯雙語新書《三十眾星談三十 (Dialogues with Thirty Professions)》,嘉賓來自教育界、演藝界、法律界、醫學界、商界、建築界、體育界、輔導界、和航空界的專業人士,和政府官員。"
  • 特價 LL63.jpg
    5**作文系列半年內出版了兩冊,十分感謝明報出版社的信任。 這份信任背後隱藏着一份哀愁,為何出版次數要這麼頻密?莫非中學生的作文真的出了大問題? 很多時候中學老師批評同學作文,姑勿論文筆還是內容,都是千遍一律的。例如描寫夜晚,一律都是「星星劃破長空」。有一次,本書顧問甄沃奇老師告訴我,他改作文時,同學描寫運動會受傷必定是左腳抽筋。 另外,同學的觀察能力也是令人頭疼的。例如菠蘿包是香港很普遍的特色食物,絕大多數人都吃過。有一次,我上課問大學生菠蘿包有甚麼特點,有人說是黃色的,半圓的……每一個答案我都可以氣死一次,他們雖然吃過,但是沒辦法拿得住、捉得住菠蘿包的區別特徵,即與其他麵包不同之處! 菠蘿包那層鬆化無比的酥皮,他們竟看不穿;而他們,我也看不透。大學生表現如此,中學生的能力亦可想而知。 本書顧問甄沃奇老師為中大中文系哲學碩士,作者有一名博士、五名大學生,其文憑試作文卷都有5**成績,來自數間大學不同學系,有化學、護理、商科、中文等,這支學士、碩士、博士三層的學術團隊都有一個共同信念: 「無論主修甚麼科,中文一定要好!」 正當你真的看見星星劃破長空,這就代表你溫書溫到悶透了,何不停一停,想一想,案頭除了放滿日校老師的功課、補習老師的筆記外,是否少了一本《5**作文:闡釋古今中外例子》? 作者簡介: 歐陽偉豪,香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。
  • 特價
    Out of Stock
    LL67.jpg

    睇明報學成語 01

    $78.00 $62.40
    成語,內含豐富的文化價值及人類智慧,以凝練的文字傳承下來。這種文字、文化、智慧的融和關係,每個語言都有,甚至乎有些情況是一致的,例如中文有「一箭雙鵰」,英文就有“kill two birds with one stone”。 一般而言,學生學習成語大多著重其有趣的出處故事,及其引申出來的比喻意義,卻忽視成語如何正確書寫於句子裏及其蘊含的語文法則,簡而言之,學生學習成語未能一箭雙鵰。本書十分著重學習效率與成效,大刀闊斧把成語應用知識充當學習前鋒,其出處來源作學習後盾。 古有「開門七件事」,今有「成語學習七件事」。 第一件:學生與博士兩個人物就成語的字面謬誤作一對話,一問一答引起學習動機,帶出閱讀成語不能只著眼於詞匯表面,而是要探索其背後的真義。例如「一目了然」的「一目」是否指一隻眼睛呢? 第二件:博士隨即解答學生的疑難,指出錯誤並予以糾正,扼要解釋成語的正確意思,滿足讀者即時的求知慾。 第三件:這部分是本書的一大亮點,以獨立的角度證明成語的實用性,而不是作者一味自說自話。這獨立的角度就是來自明報報道的一段完整文字,當中包含相關的成語,讀者除了得悉成語如何運用於日常的書寫外,還能夠通過段落的上文下理,增強對成語的語感。 第四、五件:報章的文字對小學生而言有一定難度,作者抽絲剝繭地解釋成語在段落中的用法,輔以正確與錯誤的例子,讓讀者對成語的使用印象更深。這種句子的對錯比較在坊間同類的學習叢書中實屬罕見。 第六件:經過引起動機,闡述分析的過程後,就來到鞏固學習的階段。作者發揮其一石二鳥的本領,不單設計句子仿作題目以考核學生對成語的用法,還着他們把廣東話句子轉化成普通話句子。這樣,既可學習成語,也可學習廣普對譯,一舉兩得。 第七件:成語學習不能只停留於其出處來源,而是要深化於日常的寫作裏,故此,本書刻意把成語出處殿後,讓有興趣的讀者繼續尋根究底。 成語不是新事物,但「成語學習七件事」設計創新,視野多元,足見作者袁苡晴老師的學養及識見,其魄力將會一直延伸至本成語系列的第二冊、第三冊。一個作者,一個學術顧問,一個出版社,“Read three books with one team”。 ── 歐陽偉豪博士 「成語學習七件事」   作者簡介: 袁苡晴 Katvia Yuen ‧香港中文大學中國語言及文學系學士、碩士 ‧香港中文大學研究院法律博士生 ‧國家語委普通話水平測試一級 ‧新晉鐘錶品牌廣告文字顧問 ‧經驗教育工作者 顧問: 歐陽偉豪,香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。 相關書籍 睇明報學成語 02
  • 特價 LL60.jpg
    "同學學習英語,不一定以悶鬥悶!絕對可以生鬼又有趣! 教授英文三十多年的韓年山老師,去年以《生鬼英語》開導莘莘學子,今年繼續以《生鬼英語 2 ── The Power of Practice》延續其英語教學,以生動有趣的方法,講解英語文法,並附以大量練習,讓同學們活學活用,體會The Power of Practice! Ch1-Gramma Ch2-Vocabulary Ch3-Idioms, Proverbs, Metaphors and others Ch4-Book Recommendation 作者簡介: 韓連山,香港資深教育工作者,退休中學英文科教師。
  • 特價 MM254.jpg
    內容簡介: 資深廣東話及日語老師Susanna出版專為成年人設計的廣東話學習書籍系列《有趣廣東話》1至3冊後,再推出全新繪本風格,輕鬆易讀的《Interesting Cantonese for Kids and Adults》。 本書承繼以往簡明、實用的風格,全書使用活潑生動的圖畫輔以教學,為大小讀者介紹日常生活會話中常用的詞語,並包括時下流行的潮語。每個詞語均附有範例句子,中、英語及羅馬拼音並列。隨書更附有英語及廣東話對照CD,讓讀者邊看邊聽邊說,要學好廣東話完全沒難度! 作者簡介: Susanna,資深廣東話及日文老師,具備20年的教學經驗。 曾出版的著作包括《日本留學手記》(1995年)、《流浪小花貓的故事》(2000年)、《有趣廣東話》(2005年)、《淌下第一滴淚——抗乳癌日記》(2008年)、《南丫島流浪小花貓的一生》(2009年)、《有趣廣東話2》(2010年)及《有趣廣東話3》(2012年)。"
  • 特價 LL57.jpg
    "DSE同學自小上作文課,大多數是聽老師講授後就操練,很少有機會把自己的問題提出來。同學的作文問題,我們究竟知道多少呢? 就作文卷而言,審題、立意、取材是基礎,掌握好基礎後,才談得上撰寫星級文章。究竟如何抓緊基礎,繼而漸進往上攀至星級文章呢? 這本書大部分模擬試題篇章均以師生對話形式作講解,務求說中同學的作文問題、難處及心聲,把上、中、下品文章作立體式比較,即下品與中品比較,中品與上品比較,讓同學有層次地扣緊審題、立意、取材三大要領,掌握考評局的評分準則。 就老師教學而言,這個立體式講解比較能避免一味提供星級範文分析的盲點,重視同學的個人作文差異。 為完成上述工程,歐陽偉豪博士特意邀請了三位在DSE作文卷考獲5* / 5**的中大商學院學生撰寫篇章,用文憑試考生的角度,盡量簡化和直接指出得分的重要條件。目的就是帶出「不論你主修什麼,學好中文是常識」這個道理,希望同學閱讀此書後,能夠在短時間內掌握基本要點、得分準則,不再迷惘。 本書結構 第一章  如何滿足考評局的評分標準──審題、立意、取材? 第二章  上、中、下品文章評語差異 第三章  模擬試題(一)「愛護動物,你我有責……」 第四章  模擬試題(二)「凡事應該要適可而止……」 第五章  模擬試題(三)「旅途中的所見所聞,的確讓我煩惱盡消……」 第六章  模擬試題(四)「人們不要老是埋怨社會……」 第七章  模擬試題(五)「為何社會總是把機會留給已經有準備的人……」 第八章  模擬試題(六)「幸福,不應該由別人所賦予……」 第九章  模擬試題(七)「失敗,不是我們人生路上的障礙……」 第十章  重溫作文的重要準則 第十一章 溫馨提示:作文常見的謬誤 第十二章 模擬練習試題 作者簡介 歐陽偉豪:香港中文大學中國語言及文學系高級講師,香港科技大學語言學博士,研究興趣為「句法對比」和「語言習得」;曾擔任多個電台及電視台講者及嘉賓,講解語言知識,如擔任無線電視節目《最緊要正字》、《學是學非》嘉賓主持,亦參與《辛亥足跡》、《霎時感動》、《電視廣告醒字派》等無線電視節目,並曾於《信報》、《明報》、《星島日報》、《東方日報》撰寫專欄,曾為廣東電台擔任電台主持培訓班導師,著有《撑廣東話》、《粵講粵法》、《中英大不同──語法解密》、《中英大不同2》等書。 著作 1. "A note on Caa in Cantonese and its grammatical category" Studies in Chinese Linguistics 33,2:123(2012) 2. 《撐廣東話》,249頁,香港:明窗出版社,2012年。 3. 《粵講粵法》,197頁,香港:明窗出版社,2008年。 4. Multiplication basis of emergence of classifiers. Language and Linguistics 8, 4 (2007): 835-861. 陳栩婷、吳穎、劉亦敏:香港中文大學商學院學生,文憑試作文卷5* / **得主。"
  • 特價 LL56.jpg
    在上兩本親子英語閱讀中(親子英語閱讀──希臘史詩與神話》、《親子英語閱讀II──十大莎士比亞戲劇》)中,Lisa Tam和讀者分享了一系列經典希臘神話和經典莎士比亞戲劇故事,廣受家長好評。這次Lisa再次精心選擇了十多個來自世界各國各地的著名童話與傳說,讓小讀者們從輕鬆有趣的童話傳說中,學習英語。 經典不一定是厚沉沉的,讓孩子望而生畏!在本書中,資深國際學校英語教師Lisa Tam用英文改寫了一系列童話與傳說,並附加中文翻譯。此外,作者更用心地在每篇作品前,用中文寫了這些經典故事的簡介及閱讀,方便家長教導孩子。 這本書不但幫助小朋友學好英文,更能引導孩子從小接觸經典,藉此養成閱讀經典的興趣和習慣。 本書內容包括: 1. 快樂王子 The Happy Prince 2. 武則天與牡丹仙子 Empress Wu vs. Nature 3. 桃太郎 Momotaro 4. 石頭湯 Delicious Stone Soup 5. 三個美麗的公主 The Legend of Three Beautiful Princesses 6. 玫瑰的傳說 The Legend of the Rose of the Alhambra 7. 年輕獵人的故事 Not of My Own Volition 8. 三根金髮 Three Golden Hairs 9. 農夫的聰明女兒 The Peasant's Wise Daughter 10. 金髮女孩與三隻熊 Goldilocks 11. 懶惰的傑克 Lazy Jack 作者簡介: Lisa Tam,於美國北卡羅萊納中央大學及東田納西州州立大學先後取得圖書館及資訊科技碩士、教育碩士。任職國際學校及雙語學校圖書館老師多年,專責資訊素養教育、英語兒童文學閱讀推廣及英語故事講述,並曾為香港教育局、香港圖書館主任協會等主講英語兒童文學閱讀推廣工作坊及講座,已出版《打氣英文Cheer Up》、《親子英語閱讀II──十大莎士比亞戲劇》、《親子英語閱讀──希臘史詩與神話》。
  • 特價 LL54.jpg
    "黃錢其濂的《精通英文》以教授基礎英語文法為本,打好英語根基,繼而提升寫作和閱讀技巧,進而探討英語詩歌。本書深入淺出地講解學習英語的重點及技巧,適合不同英語程度人士閱讀。 為了讓讀者能更輕鬆有趣地學習、體驗英語,本書有大量生動的解說和例子,以及多個實用的文字練習。在設計上,重點部分亦有特別標記,以便讀者更清晰地了解中英文之間的差異,從而避免許多使用英語作為第二語言的常見錯誤。 本書共三部分,包括: PART I - Parts of Speech——it is about ‘parts of speech’ on the essential grammatical aspects of the language. (基本語法) PART II - Writing Techniques & English at a Glance——it provides pointers to the subtleties and oddities of the English language.(寫作和閱讀技巧) PART III - Figures of Speech——it is about ‘figures of speech and poetry appreciation’. It concentrates on the creative aspects of the language so as to enhance enjoyment of and interest in learning English. (詩歌欣賞) ‘Language, I believe, unites the world and is the world’s greatest leveler. It helps to narrow the gap between the rich and the poor. English is not only a universal language of communication, it is an industry in itself.’-- Libby, Elizabeth Wong 作者簡介 / About the Author ‧前布政司夏鼎基稱讚:「黃錢其濂的英文,好過很多英國人。」 ‧首位香港華人獲邀在紐西蘭奧克蘭大學舉辦的國際論壇做主講者 ‧前立法局議員 ‧前衛生福利司 ‧香港大學文學榮譽學位 ‧哈佛商學院進修 ‧澳洲作家學會會員 ‧推動成立香港演藝學院 黃錢其濂,CBE,ISO,JP(1937年-),生於上海,1949年隨父母移居香港,前香港政府高官,畢業於香港大學英國文學系,畢業後初時於聖保羅男女中學任英文教師七年之久,後於1969年加入香港政府擔任政務主任,人稱「政壇鳳凰女」,後隨夫婿入籍紐西蘭,移居澳洲,其後成為兒童文學創作者。 黃錢其濂在香港大學修讀英國文學期間,師從名詩人布蘭登(Edmund Charles Blunden)教授,並取得榮譽學士學位,又以優異成績取得教育文憑。任職公務員期間,更曾先後在1976年和1982年奉派紐西蘭高級公務員學院和哈佛商學院進修。1980年代,黃錢其濂出掌康樂文化事務,推動成立香港演藝學院;1990年代奉委衛生福利司,改革醫療護理制度,是醫院管理局在1991年成立的推手。黃錢其濂在1995年提前退休改而參政,參加英國管治下的最後一次立法局選舉,以最高票數在功能組別勝出,成為立法局議員。 黃錢其濂於2007年在澳洲演藝學院NIDA深造導演藝術,致力於創作劇本,前布政司夏鼎基曾稱贊她撰寫的英文,好過很多英國人,她更是首位香港華人獲邀在紐西蘭奧克蘭大學舉辦的國際論壇Rising Dragons, Soaring Bananas國際大會做主講者。 2011年黃錢其濂因丈夫中風回港定居,並於香港補習學校遵理學校教授學生英文。 黃錢其濂曾出版A Basic Course on English and Poetry、Rainbow City(虹城)、Flower Mountain(《花而山》)、Thanks for the memories(《香江感懷錄:一九九七》)等著作。"