語言

  • 特價 LL109
    內容簡介: 《港語日報》專頁由四個八十後老師:王駿、曾曉華、樂瑋宜、劉韋麟喺2015年八月開設,用港式英語撰文諷刺社會,兩個月吸超過三萬個Likes,這次更下一城,以城中熱話及新聞為主題出書,拎正牌同你同港語,學港語! 本書並唔會着重「港語解毒」,因為港式英文有佢嘅存在同文化價值。香港嘅歷史背景,華英文字共存過百年。兩者互相孕育出好多本地先有嘅語言特色。 港式英語係褒定貶,唔在於喺個語言本身,而係大家嘅態度。 港式英語唔一定指偏離英美語法詞彙去發音嘅英文,更貼近嘅講法應該係富有香港特色嘅英文。各地文化環境事物都唔同,需要表達嘅自然唔同。我成日攞「功夫」呢個字做例子。係未有李小龍之前,「功夫」叫做Chinese Martial Arts或者係Chinese Boxing;有李小龍之後,「功夫」叫做Kungfu or Gungfu。Kungfu,兩個字,一橫一直,係褒係貶,唔需要我多講。 呢本書主要分兩部分︰「港語」同「英文」。讀者會問,咦?你哋本書叫Kongish,講埋English,算唔算離題?會唔會零分重作?其實,我哋正正想透過呢個編排,話俾大家知港式英文(Hong Kong English)喺學術界的定義係好闊,凡係香港境內用的英文,無論係「方毛」,定「燕方毛」的用法,都包括係HKE光譜之內。香港的中英文交往,如果從1842年起計,已經超過150年了。 難道今時今日,一提及港式英文,我哋仲要停留係long time no see的Chinglish階段?
  • 特價 LL109
    內容簡介: 《港語日報》專頁由四個八十後老師:王駿、曾曉華、樂瑋宜、劉韋麟喺2015年八月開設,用港式英語撰文諷刺社會,兩個月吸超過三萬個Likes,這次更下一城,以城中熱話及新聞為主題出書,拎正牌同你同港語,學港語! 本書並唔會着重「港語解毒」,因為港式英文有佢嘅存在同文化價值。香港嘅歷史背景,華英文字共存過百年。兩者互相孕育出好多本地先有嘅語言特色。 港式英語係褒定貶,唔在於喺個語言本身,而係大家嘅態度。 港式英語唔一定指偏離英美語法詞彙去發音嘅英文,更貼近嘅講法應該係富有香港特色嘅英文。各地文化環境事物都唔同,需要表達嘅自然唔同。我成日攞「功夫」呢個字做例子。係未有李小龍之前,「功夫」叫做Chinese Martial Arts或者係Chinese Boxing;有李小龍之後,「功夫」叫做Kungfu or Gungfu。Kungfu,兩個字,一橫一直,係褒係貶,唔需要我多講。 呢本書主要分兩部分︰「港語」同「英文」。讀者會問,咦?你哋本書叫Kongish,講埋English,算唔算離題?會唔會零分重作?其實,我哋正正想透過呢個編排,話俾大家知港式英文(Hong Kong English)喺學術界的定義係好闊,凡係香港境內用的英文,無論係「方毛」,定「燕方毛」的用法,都包括係HKE光譜之內。香港的中英文交往,如果從1842年起計,已經超過150年了。 難道今時今日,一提及港式英文,我哋仲要停留係long time no see的Chinglish階段?
  • 特價 QnA101-cover-04
    內容簡介: 《90% 香港人都會問的101個英語問題》是市場上難得一見、不可多得的英語學習書籍,因為所有的真實問題,都是採用Q&A的方式,融入英語領域中是是非非的觀念,以實例加以說明。 「Staff一字是單數還是複數?」這是Dr. King通過電郵收到的第一個問題,簡單直接,而又實用! 後來逐漸轉變,收到的問題大部分都是通過面書 (Facebook),回覆問題的媒介也由報章雜誌的連載「搬遷」至Facebook,更快速、更廣泛、更互動,可謂見證著傳統媒體的演變。  問題的內容涵蓋七大英語學習範疇:容易混淆的詞彙 (Confusable words)、中式英語 (Chinglish)、餐飲英語 (food & Beverage)、美式俚語 (American Slang)、發音與聆聽 (Pronunciation & Listening)、英語小百科 (English for Daily Life)、及常見的英語文法謬誤 (Common Errors in English Grammar) 。 在101個問題中,記得曾收到的其中一個疑問: 請問「太陽蛋」、「荷包蛋」、「溏心蛋」的英語是什麼?”回覆的當天,已收到極佳的反應 —— 逾700個SHARE! 更有很多朋友留言說:「有用、實用、Very useful when eating outside!」 也有人讚好,並留言表示:「我記得酒店都要我揀,我O嘴!」所以生活化的英語,真的是隨時隨地都受用! 不少人在英語學習路上難免取得一些錯誤的資訊,透過101條問題,藉著問答的方式,此書不僅糾正你的觀念,也讓你日後學習英語不再碰壁。所有內容都是Dr. King多年來解答香港人所發送的英語難題而「沉澱」下來的。 作者簡介: Dr. King過往解答了無數香港人提出的各種英語難題,牽涉層面既多且廣。作為專業而又富有經驗的「英語醫生」,Dr. King解決的是種種的「疑難雜症」。到底Dr. King是誰呢? Dr. King是整個「英語醫療團隊」的代號,而這個背後的團隊便是Prime English Tutor Team。 容易混淆的詞彙、中式英語、餐飲英語、美式俚語、發音與聆聽、日常英語的運用,以及英語文法謬誤等等……,不同的範疇,需要不同專業的解答,更需要整個團隊的「配搭」。 Prime English Tutor Team不但一直致力解答香港人對英語的各種疑問,並於2009年起,於各大報章及雜誌連載的「英語急診室」中處理了無數英語的難題及提供實用的訣竅,並得到很大的迴響!
  • 特價 C-LL104-a
    內容簡介: 如何掌握英語,並在日常生活應用?閱讀社會時事的評論文章,你將輕鬆學會實用的英語詞彙。 馮強教授為《南華早報》首位華人副總編輯,從事英文寫作和編輯工作三十多年,並先後在香港中文大學、香港浸會大學和香港樹仁大學教授與新聞傳播和英語有關的學科,每天置身英語新聞世界之中,以撰寫時事評論應用英語及回應社會。作者深深體會到讀報章、寫評論對於學英語的好處。要寫出好句子,不用賣弄詞藻,愈簡單平實愈好;行文簡潔的時事評論,正是最好的學習對象。 作者從30篇時事評論中,精選出大量實用的英語詞句,並附上中文解釋,部分更設例句,對提升英語水平大有幫助。書後更附有詞句索引,方便溫習和查閱字詞。 作者簡介: 馮強教授 ‧香港中文大學新聞傳播及英文系一級榮譽學士、劍橋大學及香港大學碩士 ‧曾擔任香港城市大學公關處處長 ‧曾任職《華爾街日報》、加拿大《金融郵報》記者 ‧曾擔任《南華早報》副總編輯及《讀者文摘》總編輯 ‧曾任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任 ‧香港樹仁大學客座教授、香港中文大學碩士班課程兼任講師、大公國際傳媒學院講座教授、遵理英專高級導師 ‧曾參與《最後六任港督的聲音》的編寫及統籌工作 ‧著作包括《這900 個詞彙助我成為〈南華早報〉首位華人副總編輯》、《你一定要懂的字彙570》、《瘋讀社論強化英語》、《生活英語小智慧》、《學會演說,改變你的人生》、《《南華早報》首位華人副總編輯精選:讀書評學英語》等
  • 特價 mm298cover

    中英文炒雜碎

    $78.00 $62.40
    香港中西文化混雜,要學好外語並非難事,但要以輕鬆幽默的角度學習英文,甚至笑着理解深奧的外國諺語、縮略詞、俗語等便不簡單了! 《中英文炒雜碎》以分享趣事的形式,指導讀者認識外國人才懂的遣詞用字,將平面的書本變成學習生動英語的立體練習平台。趣聞共賞,笑話互傳,讓我們城市中人繃緊的情緒得到紓緩。這本書題材多方面,但處理的方式卻近乎怪誕,希望藉着這些荒謬來引發大家的研討興趣,然後讓大家一起去練習、去思考、去追尋大家的未來。 作者會將售出書冊的收入用作慈善用途,幫助社會上有需要的人士。共襄善舉,一同積福。
  • 特價 LL98_cover
    Ben Sir 以輕鬆棧鬼的漫畫連載與資料講解,教導一眾讀者認識粵語粗口文化,其實粗口都可以很有歷史與文化價值!小講堂大大本,絕無欺場,深入淺出,搞笑連場,又學又拎~~保證你睇完成為一個有文化的粗口達人! 點解五個粗口字中,男性佔咗三個,女性得一個?究竟係歧視女性定歧視男性呢?點解L字頭嗰個粗口,會有否定嘅意思呢?市面上有好多講解廣東話粗口嘅書,但係圖文並茂、配上獨特風格嘅漫畫插圖,你睇緊嘅呢本好可能係香港史上嘅第一本。 作者簡介: 歐陽偉豪 香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。 WARNING ︰ THIS ARTICLE CONTAINS MATERIAL WHICH MAY OFFEND AND MAY NOT BE DISTRIBUTED , CIRCULATED , SOLD, HIRED , GIVEN , LENT , SHOWN , PLAYED OR PROJECTED TO A PERSON UNDER THE AGE OF 18 YEARS 警告︰本物品內容可能令人反感;不可將本物品派發、傳閱、出售、出租、交給或出借予年齡未滿18歲的人士或將本物品向該等人士出示、播放或放映。
  • 特價 Untitiledbensir_COVER3
    《Ben Sir 風月小講堂》 「同學仔,介紹你睇本『風月書』,唔係你睇開嗰種鹹嘢咁簡單,係蘊藏中國傳統文化嘅資料『性』參考書!」 Ben Sir 歐陽偉豪博士以搞笑輕鬆嘅漫畫連載,用語文角度解說香港最本土、最貼地、最赤裸嘅風月文化!其實風月都可以好有歷史同文化價值,《風月小講堂》用傳統典故解釋咩叫「風月」,仲會介紹啜核抵死嘅風月片名語法結構、發掘以前嘅人點樣將流行曲、電影名改寫得鹹鹹濕濕又不失風雅。唔怕你唔睇,最怕你心郁郁要翻睇再翻睇! Ben Sir 無啦啦點解要講「鹹」嘢?點解香港人會叫鹹片叫「風月」片?鹹書、鹹片可能你就睇得多,但係圖文並茂、配上獨特風格嘅漫畫插圖,你睇緊嘅呢本好可能係香港史上嘅第一本以傳統語文角度講解風月嘅書。唔使再怕畀人捉到你睇鹹書,呢本書睇到可以拋書包仲邊有得輸? 《Ben Sir 風月學習卡》 真正本土創作,不惜工本花盡心血,煉成港式「最赤裸」嘅《Ben Sir 風月學習卡》,挑戰社會底線,釋放人對性嘅原始慾望,打破香港傳統性禁忌,大談風月,不忘文化! 性事只能喺檯底下講?今次就要大解放,將性大大方方放上檯面!Ben Sir 歐陽偉豪博士新書《Ben Sir 風月小講堂》用語文角度解說香港最本土、最貼地嘅風月文化!上完堂有乜要做?當然要做課後練習啦!《Ben Sir 風月學習卡》用嚴謹嘅中國語文文法規則,教你組成最抵死啜核嘅風月片名,240張卡分不同種顏色,各有所屬詞性及用法(包括:名詞、動詞、形容詞、副詞等),同埋成班朋友一齊玩,真係好難唔引人入「性」喎! 遊戲簡介 -風月學習卡玩法- 1. 同學要熟讀《風月小講堂》中嘅風月電影名同語文知識,初學者可將「分類卡牌」放在當眼處以作參考。 2. 風月學習堂開始,首先隨機抽八張牌擺出嚟,每個玩家分十張牌。 3. 大家指出當中最(純情/鹹濕)嘅玩家,由佢開始出牌,順時針進行。 4. 每人輪流抽牌,按文法規則,組合手牌(可出1-3張卡)擺放在場地上已有嘅八張牌前後,以組成一個完整夠鹹嘅風月電影名。 5. 如玩家無牌出,等下一回合抽新牌。如成功組成風月電影名,就可以拎走嗰幾張卡,再喺牌堆開一張新牌放喺場地上。 6. 當有人用盡手牌時結束遊戲。 7. 計返邊個拎到嘅卡總數(一張一分)最多,最高分者勝,最低分者為敗。敗者需站於玩家之中,大叫「我無L用,鹹片都學唔掂」,往後遊戲中眾玩家可稱其為「虧佬」,直到下一位敗者出現。 擺牌嘅規則是咁的: 1. 可放牌於桌面牌嘅前後方,同一行的詞語可自由組合; 2. 一行最多放六張牌,最少有三張牌; 3. 一次可出1-3張牌 文法規則: 1. 片名必需要有名詞中的「人物」 2. 及物動詞後必需有人物 (動作要有承受者,後面需要受詞,例如:搞、撩) 3. 不及物動詞後不可有人物 (動作止於行為者,後面不需要受詞,例如:呻吟、起機) 4. 形容詞只可放在人物前 5. 副詞只可放在動詞前 6. 場地只能用於動詞前 7. 電影名請按其詞性擺放 卡牌會分為: 1. 名詞(紅) 2. 動詞(橙) 3. 場地(藍) 4. 形容詞(綠) 5. 副詞(粉紅) 6. 電影名(黃) 四張自由卡要根據詞性出牌(例如紅色自由卡可成為陳小明),同時會有一張「分類卡牌」以供玩家參考。 見你有溫書,如果組成到或句子中包含以下電影名,加你五分! 1. 我很醜可是我很持久 2. 廿二世紀插人兩鑊 3. 大吉大利大波大 4. 七擒七縱七色狼 5. 一夜夫妻百二蚊 6. 飢渴淫娃逐個歎  7. 蜜桃成熟時 8. 做愛也瘋狂 9. 愛撫唔怕做 10. 午夜胸圍 11. 春光爆泄 12. 扑濕瑪莉 13. 數波波 14. 數毛毛 盒內說明卡仲有隱藏玩法! -隱藏玩法- 隱藏遊戲(一) 1. 將所有牌反轉放喺檯面,如少人玩,可只取1/2或1/3牌量。 2. 每個玩家隨意開一張牌,讀出牌上嘅字,直到桌上嘅牌可以組成鹹片名,就可以郁手砌! 3. 如果有玩家認為該鹹片名唔夠鹹,或者唔符合語文文法,就要放返低。 4. 鹹片名最少要三張牌,不設上限(愈長愈高分)。 5. 玩晒桌上嘅牌,計返邊個拎到嘅卡總數(一張一分),組成到電影名,加五分,最多分嗰個就係贏家。 隱藏遊戲(二) 1. 遊戲開始!每人派十張牌。 2. 輪流每人可出2-5隻。 3. 砌成一個鹹片名就可以出牌,如不成鹹片名再抽一隻,然後到下一位。 4. 鹹片名最少要三張牌,不設上限。 5. 如果有其他玩家認為該鹹片名唔夠鹹,或者唔符合語文規範,就要收返埋。 6. 最快出晒手上牌者為贏!
  • 特價 LL98_cover

    Ben Sir 粗口小講堂

    $82.00 $65.60
    Ben Sir 以輕鬆棧鬼的漫畫連載與資料講解,教導一眾讀者認識粵語粗口文化,其實粗口都可以很有歷史與文化價值!小講堂大大本,絕無欺場,深入淺出,搞笑連場,又學又拎~~保證你睇完成為一個有文化的粗口達人! 點解五個粗口字中,男性佔咗三個,女性得一個?究竟係歧視女性定歧視男性呢?點解L字頭嗰個粗口,會有否定嘅意思呢?市面上有好多講解廣東話粗口嘅書,但係圖文並茂、配上獨特風格嘅漫畫插圖,你睇緊嘅呢本好可能係香港史上嘅第一本。 作者簡介: 歐陽偉豪 香港語言學家、香港中文大學中國語言及文學系高級講師,師承著名語言學家張洪年教授,其研究範疇包括中國語言學、粵語語法、句法對比及語言習得。 WARNING ︰ THIS ARTICLE CONTAINS MATERIAL WHICH MAY OFFEND AND MAY NOT BE DISTRIBUTED , CIRCULATED , SOLD, HIRED , GIVEN , LENT , SHOWN , PLAYED OR PROJECTED TO A PERSON UNDER THE AGE OF 18 YEARS   警告︰本物品內容可能令人反感;不可將本物品派發、傳閱、出售、出租、交給或出借予年齡未滿18歲的人士或將本物品向該等人士出示、播放或放映。
  • 特價
    Out of Stock
    mm273cover

    真趣字謎

    $48.00 $38.40
    假如你對字謎懷有興趣,希望盡快學會競猜字謎,甚至創作字謎,那《真趣字謎》就是你的必備好書! 字謎是漢字獨有的一門藝術。由於漢字具有象形的特點,其筆畫的結構,以及某些字還具有一字多義或一字多音的特點,為字謎的創作提供了許多的思路和機會。而字謎的出現,除了幫助我們更深刻地揭示漢字的奧妙,譬如「千里」兩字疊合起來,就是個「重」字,深刻地印證了「任重道遠」的寓意和內涵。再譬如「稱王了,出頭了,就欺壓老娘」,生動地勾勒出個「毒」字,像這樣的例子還多不勝舉,你能不為之讚歎漢字的妙不可言和神氣嗎? 除此之外,在鍛煉思維、充實生活等方面,無疑也給人們提供了多一個有益的選擇。尤以在青年中,熱戀的男女中,提供了多一種逗情逗趣的益智話題! 此書對於各個年齡段的有志從事字謎製作或舉辦遊藝競猜活動的團體或個人,極具啟示和引領作用。 作者簡介: 張維堯 作者張維堯一九四二年出生於福建廈門,一九六四年畢業於廈門大學。後來分配工作於北京,並在北京的中學執教十餘年。一九七六年到香港定居,從事貿易工作,並和太太合資經營電器行零售事業,現已退休。上大學時曾任學生會的委員,並參加廈大藝術團的歌唱、編劇、演出等活動。到香港後,曾以「張唯」的筆名在香港文匯報發表文章,亦於電視台的出題徵文活動得過獎。 此本謎書是利用工餘時間,經過四、五年時間的收集、創作和整理才編寫成的,對於那些對字謎有興趣的讀者來說有一定的啟發作用。
  • 特價 Untitiled

    字,別認錯!

    $48.00 $38.40
    《明報》編輯部小學中文刊物《智叻中文Smarties'》誠意為小學生精選30個常見錯別字,製作《字,別認錯!》,以生動活潑的插圖、例句,教大家認清正字。 內容包括: 
    1. 以日常生活作例子,學習分辨30個常見錯別字,以遊戲和例句解說,即學即用
    2. 收錄10篇成語故事,學經典,知出處,認識古今正確用法
    3. 設小遊戲,加強趣味,鼓勵學生自學中文
    4. 包含歷史四格漫畫,加強認識中國歷史
  • 特價 MM272.jpg
    繼為初學者設計的《有趣廣東話》、《有趣廣東話繪本》及為進階者撰寫的《有趣廣東話2》及《有趣廣東話3》面世後,資深廣東話及日文老師Susanna再推出更為全面的《有趣廣東話4 ── 俗語及慣用語》。它承繼以往實用、簡單、易明的風格,大量介紹日常生活會用到的俗語及慣用語等超過2,000個,中、英語及羅馬拼音並列,字面意思與真實意思對照,並附以插圖解說,有趣生動,是一本分量與趣味並重的語言工具書;盼此書能帶給讀者學習廣東話之樂趣,及更深入了解地道香港文化。 For All Cantonese Lovers 廣東話愛好者必讀 作者簡介: Susanna, 資深廣東話及日文老師,具備20年的教學經驗。 曾出版的著作包括《日本留學手記》(1995年)、《流浪小花貓的故事》(2000年)、《有趣廣東話》(2005年)、《淌下第一滴淚——抗乳癌日記》(2008年)、《南丫島流浪小花貓的一生》(2009年)、《有趣廣東話2》(2010年)、《有趣廣東話3》(2013年)及《有趣廣東話繪本》(2014年)。
  • 特價 LL74.jpg
    地道好英語,就在報章中。 要寫出好文章,句子不必太複雜,也不用賣弄詞藻,愈簡單平實愈好。報紙文章行文簡潔,正是最好的學習對象。 作者為《南華早報》首位華人副總編輯,從事英文寫作和編輯工作三十多年,每天置身英文新聞世界之中,深深體會到讀報章對學英語的好處。他希望將自己多年所學的傳授給年輕人,分享如何從報紙中尋寶──找出實用地道的英語詞句,提升英語水平。 本書精選三十六篇關於健康和個人成長的報紙文章,主題皆與本港時事和青少年生活息息相關。作者選出經常用到的詞語及常用短句950個,附中文解釋,部分更設例句詳細教授用法,對提升英文寫作水平大有幫助。書後並附詞句索引,方便讀者溫習和查閱字詞。 作者簡介: 馮強教授 - 香港中文大學新聞傳播及英文系一級榮譽學士、劍橋大學及香港大學碩士 - 曾擔任香港城市大學公關處處長 - 曾任職《華爾街日報》、加拿大《金融郵報》記者 - 曾擔任《南華早報》副總編輯及《讀者文摘》總編輯 - 曾任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任 - 現任浸大財經新聞學士課程主任、大公國際傳媒學院講座教授、遵理英專(副學士學術英文寫作班)導師 - 著作包括《這900個詞彙助我成為〈南華早報〉首位華人副總編輯》、《你一定要懂的字彙570》、《瘋讀社論強化英語》、《生活英語小智慧》、《學會演說、改變你的人生》等